Published 2014
The name (which occurs in many variant forms and transliterations) is one of the few words of the ancient Egyptian language which have survived; in Coptic, it was written ialom; the modern pronunciation is hâlûm. Egyptians eat the cheese either fresh, under that name, or in conserved form, when it is known as mishsh; the latter has been flavoured with red pepper, brined, and stored in a sealed container with salted milk. Mishsh often becomes infested with tiny worms, which can be eaten without harm but are considered a nuisance. The Egyptian proverb ‘Dûd il-mishsh minnu fi’ (the mishsh worm arises from it; namely from the cheese) means, roughly, ‘The problem is inherent in the situation.’
Advertisement
Advertisement