Published 2014
The name (which occurs in many variant forms and transliterations) is one of the few words of the ancient Egyptian language which have survived; in Coptic, it was written ialom; the modern pronunciation is hâlûm. Egyptians eat the cheese either fresh, under that name, or in conserved form, when it is known as mishsh; the latter has been flavoured with red pepper, brined, and stored in a sealed container with salted milk. Mishsh often becomes infested with tiny worms, which can be eaten without harm but are considered a nuisance. The Egyptian proverb ‘Dûd il-mishsh minnu fi’ (the mishsh worm arises from it; namely from the cheese) means, roughly, ‘The problem is inherent in the situation.’
Unlimited, ad-free access to hundreds of the world’s best cookbooks
Over 150,000 recipes with thousands more added every month
Recommended by leading chefs and food writers
Powerful search filters to match your tastes
Create collections and add reviews or private notes to any recipe
Swipe to browse each cookbook from cover-to-cover
Manage your subscription via the My Membership page
Advertisement
Advertisement