đ Check out our Noodle bookshelf, and save 25% on ckbk Premium Membership đ
Published 2014
There is no translation for cawl. In its literal sense it means soup or broth. But as it is used here it conveys a dish which is a whole meal in itself, whether the broth is taken first, then the meat and vegetables, or all together in a bowl, eaten with a special wooden cawl-spoon (to avoid burning the mouth on the hot broth). It is pronounced âcowlâ.
She proceeds to explain that the basic ingredients are a piece of bacon, with cabbage and potatoes and leeks, but that there are many local and regional variations. Meat, beef or lamb, can be featured with the bacon or instead of it. If parsley sauce is featured, this will not be the sort made with milk, but one which is based on the potato-cooking water. Oatmeal dumplings and âtrolliesâ (again, untranslatable, the name is connected with the troll of folklore and means little curranty dumplings or puddings) may go in. So may carrot and parsnip, and swedes or broad beans, and savory. Freeman cites a poem by the Welsh poet Dewi Emrys, translated by the Herald Bard of Wales, which contains the following evocative lines about a cawl:
with leeks and potatoes and stars on its face.
Youâll see the cauldron on the tripod there and the gorse blazing gaily beneath it.
You shall have the ladle full, and filled again,
and that lovelier than any mixture;
you shall have a wooden spoon in the bowl
as well and a great hunk of a fine old cheese.
Unlimited, ad-free access to hundreds of the worldâs best cookbooks
Over 150,000 recipes with thousands more added every month
Recommended by leading chefs and food writers
Powerful search filters to match your tastes
Create collections and add reviews or private notes to any recipe
Swipe to browse each cookbook from cover-to-cover
Manage your subscription via the My Membership page
Advertisement
Advertisement