Label
All
0
Clear all filters
Appears in
Oxford Companion to Food

By Alan Davidson

Published 2014

  • About

Ṣalṣ an interesting Arabic culinary term which seems not to have been used since the 13th century, but which, by its use in that period, raises interesting questions about the culinary interchanges which took place between the Crusaders and their Arab adversaries.

Historians who study these interchanges look principally to Muslim Spain where Christians and Moors knew each other over a longer period and more peaceably than in the conflicts brought about by the Crusades. It is also commonly held, and correctly, that culinary influences passed from the Arab world to Europe, rather than in the other direction. However, Maxime Rodinson (1949) drew attention to a recipe in the 13th-century Arabic cookbook The Link to the Beloved for ‘a bread which the Franks and Armenians make, which is called aflāghūn’, and remarked that despite its Armenian name it resembled pain d’épices (see gingerbread). In the same book there is a recipe called ‘Frankish roast’ (al-shiwāʾ al faranji). In this dish lamb is basted with the usual Saracen combination of sesame oil and rosewater, and the Frankishness of it seems to reside in the idea of spitting the animal whole, rather than cut up into small pieces in the Near Eastern fashion.

Become a Premium Member to access this page

  • Unlimited, ad-free access to hundreds of the world’s best cookbooks

  • Over 150,000 recipes with thousands more added every month

  • Recommended by leading chefs and food writers

  • Powerful search filters to match your tastes

  • Create collections and add reviews or private notes to any recipe

  • Swipe to browse each cookbook from cover-to-cover

  • Manage your subscription via the My Membership page

Download on the App Store
Pre-register on Google Play

Monthly plan

Annual plan

Part of

The licensor does not allow printing of this title